Bienvenidos


Este es un pequeño glosario de artes gráficas y materias relacionadas con ellas (óptica, periodismo, tipografía, etc…). Además de un listado alfabético y de un formulario de búsqueda, se incluye un índice temático por áreas grupos de interés (PDF, Óptica, Tipografía, Preimpresión, etc…). En la medida de lo posible, se indica el equivalente en inglés, francés, italiano, alemán, catalán y portugués del término descrito en español.

Gustavo Sánchez Muñoz (Gusgsm), 2026



Términos al azar



Pan de oro

Inglés: Gold leaf, Gold leaves • Francés: Feuille d’or • Italiano: Foglia oro • Alemán: Blattgold • Portugués: Folha de ouro • Catalán: Pa d’or

Láminas extrafinas de oro que se usan para hacer recubrimientos de objetos (muebles, esculturas, libros…) y darles un acabado dorado.

Un cuadernillo de pan de oro.
Un cuadernillo de pan de oro.

El pan de oro se elabora en calidades muy diversas, pero las principales son dos: Verdadero (o fino) y falso. El pan de oro verdadero está hecho de oro genuino, es más caro que el otro, tiene mucha mayor prestancia y no desmejora con el paso del tiempo. El pan de oro falso o de imitación (dutch gold o composition leaf) es mucho más barato pero desmejora con el tiempo y necesita una capa protectora (lleva un gran porcentaje de bronce).

Casilla de límite de página

Inglés: TrimBox • Francés: Zone de rogne • Italiano: Box di Rifilo • Portugués: Moldura do formato final

Una de las cinco casillas que definen la geometría interna y zonas útiles de cada página en un PDF. La casilla de límite de página (TrimBox) define el tamaño final de la página una vez guillotinada. En artes gráficas es la casilla más importante, ya que todas las demás deberían definirse en relación a su tamaño.

La casilla de límite de página (TrimBox) en un PDF.

En el formato PDF es una casilla opcional. Si no está presente, se asume que su valor es el de la casilla de recorte (CropBox) y, si está tampoco estuviera, entonces se asume que es el de la casilla de material (MediaBox). Puede ser igual a la casilla de sangre pero nunca mayor.

Usualmente mide 3 mm. menos por cada lado que la casilla de sangrado (BleedBox), ya que 3 mm. es el valor habitual de sangre en imprenta comercial. Sólo puede haber una por página y en PDF/X, hasta el nivel PDF/X-5 sólo podía tener un único valor en un mismo documento. A partir de PDF/X-6 puede variar en cada página.

En todos los niveles de PDF/X, es obligatorio incluir TrimBox o ArtBox, pero nunca se pueden incluir ambas en una misma página. La casilla de límite de página sólo se debe usar si el fichero pdf expresa páginas completas. Si fuera sólo un elemento para colocar en otras páginas (un módulo de publicidad, un mapa o una infografía, por ejemplo), se debe usar la casilla de ilustración (ArtBox).

Para evitar confusiones se llama con frecuencia por su nombre original "TrimBox", aunque en las versiones españolas de Acrobat y otros programas aparecen denominaciones como "recuadro de límite de página".

Interletraje

Inglés: Tracking, Kerning, Kern • Francés: Interlettrage, Crénage (kerning), Approche (tracking) • Italiano: Crenatura (kerning), Avvicinamento (tracking); Spaziatura • Alemán: Unterschneidung (kerning) • Portugués: Entreletra • Catalán: Interlletratge
Kerning y tracking, dos variantes de interletraje.
Kerning y tracking, dos variantes de interletraje.
  1. En tipografía, el espacio general entre las letras de las palabras (tracking).
  2. También en tipografía, ajustar el espacio entre pares de caracteres concretos para que su legibilidad y equilibrio visual sea óptimo (kerning). Pares de kerning habituales son, por ejemplo, "AV", "va" y "kv", por ejemplo. Un buen kerning es esencial en una fuente tipográfica bien diseñada.

En ambos casos, el interletraje óptimo depende bastante de la situación en la que se aplique (cuerpo, color, tipo de fuente…) y del criterio tipográfico del diseñador: Los hay que prefieren los textos más apretados, los que prefieren que "respiren" un poco más…

Interletraje incorrecto y correcto.

Hasta donde yo sé, en español no hay términos exactos para describir ambos tipos de interletraje. En inglés, francés e italiano, sí. En otros alfabetos donde las letras va ligadas, como el árabe, el interletraje se hace con caracteres especiales como la kashida.

Categorías: Tipografía , Composición .

Prueba

Inglés: Proof • Francés: Épreuve • Italiano: Prova • Portugués: Prova • Catalán: Prova

En artes gráficas o grabado, un impreso previo a la impresión definitiva que se hace para ver cómo va a quedar éste. Hay muchos tipos y calidades de pruebas (galeradas, pruebas de color, pruebas láser, prueba contractual, pruebas de artista, etc.)

Categorías: Pruebas , Impresión , Preimpresión .