Bienvenidos


Este es un pequeño glosario de artes gráficas y materias relacionadas con ellas (óptica, periodismo, tipografía, etc…). Además de un listado alfabético y de un formulario de búsqueda, se incluye un índice temático por áreas grupos de interés (PDF, Óptica, Tipografía, Preimpresión, etc…). En la medida de lo posible, se indica el equivalente en inglés, francés, italiano, alemán, catalán y portugués del término descrito.

Gustavo Sánchez Muñoz (Gusgsm), 2025



Términos al azar



Acoplamiento de transparencias

Inglés: Flattening Transparencies • Francés: Aplatissement de la transparence • Italiano: Conversione della trasparenza • Alemán: Transparenzreduzierung • Portugués: Achatamento de transparências, Nivelamento de transparências

En terminología de los programas de la firma Adobe, el proceso de eliminar los efectos de transparencia aplicando una mezcla de cambios de tono, fragmentación y rasterización de elementos para que el resultado sea igual al efecto de las transparencias pero sin su existencia.

El acoplamiento de transparencias es un mal menor que se hace para que los documentos sean compatibles con tecnologías de reproducción que pueden tener problemas con ellas (usualmente por ser demasiado antiguas).

Pese a su utilidad, no es un proceso reversible y conviene evitarlo a no ser absolutamente necesario.

Términos relacionados: PDF .

Interletraje

Inglés: Tracking, Kerning, Kern • Francés: Interlettrage, Crénage (kerning), Approche (tracking) • Italiano: Crenatura (kerning), Avvicinamento (tracking); Spaziatura • Alemán: Unterschneidung (kerning) • Portugués: Entreletra • Catalán: Interlletratge
Kerning y tracking, dos variantes de interletraje.
Kerning y tracking, dos variantes de interletraje.
  1. En tipografía, el espacio general entre las letras de las palabras (tracking).
  2. También en tipografía, ajustar el espacio entre pares de caracteres concretos para que su legibilidad y equilibrio visual sea óptimo (kerning). Pares de kerning habituales son, por ejemplo, "AV", "va" y "kv", por ejemplo. Un buen kerning es esencial en una fuente tipográfica bien diseñada.

En ambos casos, el interletraje óptimo depende bastante de la situación en la que se aplique (cuerpo, color, tipo de fuente…) y del criterio tipográfico del diseñador: Los hay que prefieren los textos más apretados, los que prefieren que "respiren" un poco más…

Interletraje incorrecto y correcto.

Hasta donde yo sé, en español no hay términos exactos para describir ambos tipos de interletraje. En inglés, francés e italiano, sí. En otros alfabetos donde las letras va ligadas, como el árabe, el interletraje se hace con caracteres especiales como la kashida.

Categorías: Tipografía , Composición .

RGB

RGB: Rojo, verde y azul.

Modelo aditivo de representación del color que usa algún tono de luz Roja, Verde y Azul como colores primarios. Por costumbre, se suele usar en español las siglas inglesas RGB (Red, Green and Blue) y no las RVA o RVZ (Rojo, Verde y Azul).

RGB: Rojo, verde y azul como mezcla aditiva de luces.
RGB: Rojo, verde y azul como mezcla aditiva de luces.

Los espacios de color RGB son dependientes de los dispositivos, pero si tiene presente (o implícito) su correspondiente perfil de color, esto se puede soslayar. Esa es un a de las razones por las que, en el tratamiento de imagen digital se usan espacios de color RGB ideados para ser razonablemente equilibrados, como Adobe RGB (1998).

Categorías: RGB , Color , Colorimetría , Espacio de color .
Términos relacionados: Adobe RGB (1998) , eciRGB v2 .

Guaflex

Un libro encuadernado en Guaflex.
Un libro encuadernado en Guaflex.

Nombre de una marca registrada de la firma Guarro, con el que se describe en España un material que imita a la piel hecho con celulosa vegetal y resina; de aspecto plástico y distintos acabados que se usa para encuadernar, recubrir y forrar libros, cuadernos, agendas e impresos similares.

Por extensión, cualquier acabado similar recibe este nombre.

Categorías: Encuadernación , Acabado , Materiales .