Términos al azar



Sobreimpresión

Inglés: Overprint • Francés: Surimpression • Italiano: Sovrastampa • Portugués: Sobre-impressão, Superimposição, Impressão sobreposta • Catalán: Sobreimpressió

El hecho de sobreimprimir.

Categorías: Impresión , Preimpresión .
Términos relacionados: Calado .

Celda

Inglés: Cell • Francés: Cellule • Catalán: Cel·la

Las celdas en una tabla.

En una tabla, cada una de las posiciones reservadas para un dato (una celda sólo puede contener un valor). La posición de una celda en una tabla indica el significado del dato, mientras que el contenido de la celda contiene su valor, que normalmente es una cifra en una escala de medida (cantidad, temperatura, distancia, etc.).

Las celdas se organizan en filas o columnas, que son series de celdas que contienen el mismo tipo de datos, descritos con la misma escala de medida. En estas series es costumbre que la primera celda no contenga un valor de dato sino la descripción del tipo de datos. Esas celdas descriptivas se llaman "encabezados".

Nada impide que el contenido de las celdas sea no numérico (apellidos, por ejemplo), pero la condición de que deben de ser el mismo tipo de datos es esencial para mantener las series y el significado de las tablas.

El concepto de celda se aplica también en hojas de cálculo.

Categorías: Información , Datos .
Términos relacionados: Tabla , Columna , Fila .

Papel estucado ligero en bobina (LWC)

Inglés: Light weight coated paper (LWC) • Portugués: Papel revestido de baixo peso, Papel couché ligeiro

Categoría de papel estucado ligero en bobina para rotativa de acabado mate o satinado de gramaje entre los 40 y 80 gm/cm2 aproximadamente.

El papel LWC se emplea especialmente en catálogos, productos publicitarios impresos y revistas.

Categorías: Papel , Materiales , Impresión .
Términos relacionados: Bobina .

Chupada

Inglés: Condensed, Vertically Stretched • Francés: Condensée

Una tipografía condensada y otra estrechada (chupada).

En tipografía, forma poco precisa de llamar a los carácteres o fuentes que son muy alargados y estrechos, ya sea porque se ha diseñado así (condensed) o porque se ha estrechado o condensado posteriormente deformándola (Vertically Stretched).

Categorías: Tipografía .
Términos relacionados: Condensada .

Lenguaje de marcas

Inglés: Markup language • Francés: Langage de balisage • Italiano: linguaggio di markup, Linguaggio di marcatura • Portugués: Linguagem de marcação • Catalán: Llenguatge de marques

Conjunto de códigos que se inserta en un texto entre marcas (que lo identifican como código) para formatear ese texto o proporcionarle cualidades añadidas.

Una muestra de código html y su resultado.
Una muestra de código html y su resultado.

Los lenguajes de marcas presuponen que todos los caracteres implicados son texto básico y que las órdenes se distinguen del contenido porque van situada entre marcas concretas; en HTML, por ejemplo, esas marcas son los símbolos < y >. Cualquier cosa situada entre ambas se entiende que es una orden, no contenido.

Los lenguajes de marcas tienen la virtud de que facilitan la transmisión y tratamiento de datos, ya que cualquier programa capaz de admitir textos será capaz de aceptarlos. Además, son fácilmente ampliables y extensibles.

Ejemplos de los lenguajes de marcas son SGML, XML o HTML.